Нашел уже кого-то? Я могу у Дайниса спросить, хотя французский - далеко не первый его иностранный. Правда он ещё сказал вот что: "думаю, сейчас в интернете должно быть полно роботов, которые озвучивают слова. Французский хорош тем, что там вся фонетика по правилам без исключений".
Ветер Туманного Леса, да, спасибо, в смысле, нет) Пока не нашел консультанта. Роботов поискал, но видимо что-то делаю не так. В стеклоделии есть термин pâte de verre, стеклянная паста. Мне кроме робота нужно объяснение правила произношения, почему такое ударение, и если там есть редукция е, то почему. Это рулежка с коллегами, которые кто в лес, кто по дрова, мне хочется понимания, как устроен язык, чтобы доказывать осознанно.
Suulen, насчет "е" (я так понял, ты про те, что в конце слов), Дайнис говорит, что "е" на конце никогда не читается, кроме тех случаев, когда без неё не образуется слога, как в "de". Ударение всегда на последнем (фонетически), слоге, но так как здесь, последние "е" не читаются, потому что они никогда не читаются, ударение падает на единственные оставшиеся.
(Гугл переводчик на мой, абсолютно не знакомый с французским, слух как раз и произнес что-то похожее "пэ́т де ве́р").
Ещё говорит, что "иногда в разговорной речи и стихах такое немое "е" чуть-чуть формирует полузвук-связку, но это не дикторский язык, а такое реальное живое явление".
Нет, я просто написал, как услышал (мне показалось, что к "э" он ближе, чем "а"), но так как я не имею никакого понятия о французских звуках, многие не могу различить толком. Дайнис и гугл говорит, что этот значок обозначает долгий гласный, однако Дайнис сказал, что долгота эта во многом условна. То есть, "если ты "крышечку" прочитаешь просто как открытый "а" никакого недопонимания не возникнет".
Вообще, у них такой странный открытый "а", я послушал в гугл переводчике другие слова по совету Дайниса, типа "le patron", там это точно "а", съезжающий в "я", но вот в твоей фразу я слышу скорее "э" съезжающий в "я", но это типа один и тот же звук, различающийся только долготой. (Это я так просто, делюсь ощущениями, оффтопик", не обращай внимание). ))
Я могу у Дайниса спросить, хотя французский - далеко не первый его иностранный.
Правда он ещё сказал вот что: "думаю, сейчас в интернете должно быть полно роботов, которые озвучивают слова. Французский хорош тем, что там вся фонетика по правилам без исключений".
В стеклоделии есть термин pâte de verre, стеклянная паста. Мне кроме робота нужно объяснение правила произношения, почему такое ударение, и если там есть редукция е, то почему. Это рулежка с коллегами, которые кто в лес, кто по дрова, мне хочется понимания, как устроен язык, чтобы доказывать осознанно.
Ударение всегда на последнем (фонетически), слоге, но так как здесь, последние "е" не читаются, потому что они никогда не читаются, ударение падает на единственные оставшиеся.
(Гугл переводчик на мой, абсолютно не знакомый с французским, слух как раз и произнес что-то похожее "пэ́т де ве́р").
Дайнис и гугл говорит, что этот значок обозначает долгий гласный, однако Дайнис сказал, что долгота эта во многом условна. То есть, "если ты "крышечку" прочитаешь просто как открытый "а" никакого недопонимания не возникнет".
(Это я так просто, делюсь ощущениями, оффтопик", не обращай внимание). ))